[Etudes Supérieures] correction svp

Lei parla Italiano?

[Etudes Supérieures] correction svp

Messagepar Jonquille le 25/10/2008 à 14:55

Bonjour,

Pourriez-vous me corriger svp?
Je sais qu'il y a plein de fautes mais je répète que je n'en suis qu'à ma deuxième année d'italien et je trouve que ce qu'on nous demande est assez difficile par rapport à notre niveau.
Je vous remercie!

"La meglio gioventù" è una commedia drammatica (qui est sortie en salle) il nove luglio duemilatre. Questo film dura più di sei ore.
(En classe), abbiamo visto la prima parte che si svolge negli anni 60.
I due protagonisti sono due fratelli, Nicola e Matteo.
(Au début du film), si vede a Matteo nella sua camera preparando il suo esame di letteratura. Suo padre arriva e gli chiede un po' di aiuta per portare giù la TV, ma Matteo risponde che à troppo occupato. Quindi, il padre chiede aiuto a Nicola, il suo altro figlio. Gli dà uno scheletro perché studia medicina. Questo scheletro lo ha cambiato con altra cosa.
Dopo si vede ai due fratelli nel motorino. Vanno al ballo. Nicola incontra una bella ragazza. Tutti vanno da Carlo che abita circa del mare.
(Dans le cadre d'un programme d'accompagnement), Matteo fa conoscenza con Giorgia, una ammalata mentale (hospitalisée) in un instituto psichiatrico e sottomessa a degli elettrochoc. Questa ragazza è pazza, attraversa la strada senza dare attenzione alle machine. Inoltre saluda alla gente che non conosce e mangia delle piante nel parco. Un giorno, Giorgia insulta Matteo e gli dà un calcio.
Quando Matteo ritorna a casa, vede che i suoi genitori stanno litigando riguardo " l'hypothèque" (je ne connais pas le nom), della casa. La madre vuole divorziare pero in quegli anni à proibito. Il divorzio è stato introdutto nella legislazione italiana il (premier) dicembre 1970. Hanno relazioni tragiche. Si vede per la prima volta alla sorella piccola di Matteo.
Carlo, Berto e i due fratelli escono. Aspetano Kati, la prostituta e dopo vanno da lei.
Matteo rivedere Giorgia ma lei non vuole parlare. La photografa.
Gli quattro amici hanno previsto di partire in Norvegia dopo gli esami. Nicola ottene 20/20. Come è uno studente brillante, il professore gli consiglia di lasciare Italia e di andare in Parigi o in Londra. Secondo lui Italia è un paese distrutto, inutile. E un paese di dinosauri con un sistema vecchio.
L'esame di Matteo non si svolge bene. Litiga con il professore a proposito dell'importanza di un poeta. Non va d'accordo con il prof. Il profe è spiacevole. E per questo che se ne va prima della fine dell'esame. Parten in Norvegia. Matteo arriva con Giorgia e la presenta a suo fratello. Questo ultimo deve rimanere qualchi giorni e (il rejoindra) i suoi amici più tardi.
Jonquille
hyper actif
 
Messages: 1044
Inscrit le: 25/09/2008 à 18:20
profil: Elève

Re: [6ème] correction svp

Messagepar osantu le 25/10/2008 à 17:16

una commedia uscita nelle sale cinematografiche ( di prima visione )
abbiamo visto in scuola
All' inizio del film si vede Matteo
un po' d'aiuto
Matteo è troppo impegnato nel suo lavoro
Nicola, suo altro figlio
lo ha scambiato
si vede i due fratelli sul motorino
Carlo che abita lungo il mare
Nell'ambito di un programma di accompagnamento
Matteo fa la conoscenza di Giorgia
ricoverata in un instituto
sottomessa agli elettrochoc
saluta la gente che non conosce e mangia le piante del parco
l'ipoteca della casa
però in quelli anni è proibito
il primo dicembre 1970
si vede per la prima volta la sorella piccola
Aspettano Kati
Matteo rivede Giorgia
I quattro amici
il prof è spiacevole
Partono
Lui deve rimanere qualche giorno e raggiungerà suoi amici
Ciaò GIUNCHIGLIA !
Palindromo, nel film "Caos calmo" di Nanni Moretti, adattato dal romanzo di Sandro Veronesi : " I TOPI NON AVEVANO NIPOTI ".
osantu
actif
 
Messages: 32
Inscrit le: 06/10/2008 à 22:08
Localisation: CORSE
profil: Cyberpapy

Re: [6ème] correction svp

Messagepar hervé le 25/10/2008 à 22:16

[quote="Jonquille"]Bonjour,

Pourriez-vous me corriger svp?
Je sais qu'il y a plein de fautes mais je répète que je n'en suis qu'à ma deuxième année d'italien et je trouve que ce qu'on nous demande est assez difficile par rapport à notre niveau.
Je vous remercie!

"La meglio gioventù" è una commedia drammatica (qui est sortie en salle) il nove luglio duemilatre. Questo film dura più di sei ore.
(En classe), abbiamo visto la prima parte che si svolge negli anni 60.
I due protagonisti sono due fratelli, Nicola e Matteo.
(Au début du film), si vede a (1) Matteo nella sua camera preparando (2) il suo esame di letteratura. Suo padre arriva e gli chiede un po' di aiuta per portare giù la TV, ma Matteo risponde che à (3) troppo occupato. Quindi, il padre chiede aiuto a Nicola, il suo altro figlio. Gli dà uno scheletro perché studia medicina. Questo scheletro lo ha cambiato con altra cosa.
Dopo si vede ai (1) due fratelli nel motorino. Vanno al ballo. Nicola incontra una bella ragazza. Tutti vanno da Carlo che abita circa del (4) mare.
(Dans le cadre d'un programme d'accompagnement), Matteo fa conoscenza con Giorgia, una ammalata mentale (hospitalisée) in un instituto (5) psichiatrico e sottomessa a degli elettrochoc. Questa ragazza è pazza, attraversa la strada senza dare attenzione alle machine. Inoltre saluda (6) alla (1) gente che non conosce e mangia delle piante (7) nel parco. Un giorno, Giorgia insulta Matteo e gli dà un calcio.
Quando Matteo ritorna a casa, vede che i suoi genitori stanno litigando riguardo (8)" l'hypothèque" (je ne connais pas le nom), della casa. La madre vuole divorziare pero in quegli anni à (3) proibito. Il divorzio è stato introdutto (9)nella legislazione italiana il (premier) dicembre 1970. Hanno relazioni tragiche. Si vede per la prima volta alla (1) sorella piccola (10) di Matteo.
Carlo, Berto e i due fratelli escono. Aspetano Kati, la prostituta e dopo vanno da lei.
Matteo rivedere (11) Giorgia ma lei non vuole parlare. La photografa (12)
Gli (13)quattro amici hanno previsto di partire in Norvegia dopo gli esami. Nicola ottene (14) 20/20. Come (15) è uno studente brillante, il professore gli consiglia di lasciare (16) Italia e di andare in (17)Parigi o in Londra. Secondo lui (16)Italia è un paese distrutto, inutile. E un paese di dinosauri con un sistema vecchio.
L'esame di Matteo non si svolge bene. Litiga con il professore a proposito dell'importanza di un poeta. Non va d'accordo con il prof. Il profe è spiacevole. E per questo che (18) se ne va prima della fine dell'esame. Parten (19) in Norvegia. Matteo arriva con Giorgia e la presenta a suo fratello. Questo ultimo deve rimanere qualchi giorni (20) e (il rejoindra) i suoi amici più tardi.[/quote]

Bonsoir Jonquille!
Je ne reprends pas tout (voir Osantu), mais quand même j'ai beaucoup à dire...
(1)(6) Vous avez sûrement fait de l'espagnol (cf aussi 4): attention aux hispanismes! Pas de A devant le c.o.d. Plus bas: saluta la gente. Mais pour "si vede Matteo", Matteo n'est même pas un c.o.d!, c'est un sujet!!! (on voit Matteo > Matteo se voit). Ce qui explique l'accord obligatoire ensuite "on voit les 2 frères"... > les 2 frères se voient: si vedono i 2 fratelli sul motorino).
(2) Grosse faute. Un truc pour faire très simple : si la forme française -ANT peut être remplacée par une relative, la traduire par une relative: "il voit Matteo préparant" = qui prépare, qui est en train de préparer: donc "vede Matteo che prepara", che sta preparando...
(3) che è!
(4) vicino al mare (près de la mer), in riva al mare (au bord de la mer)
(5) istituto
(7) attention: pianta = plante, et arbre!!! Je dirais "che mangia erba"
(8) riguardo a; a proposito dell'ipoteca
(9) introdotto
(10) plutôt: la sorellina
(11) rivede
(12) la fotografa
(13) l'amico > gli amici; mais il caro amico > i cari amici. La forme de l'article dépend de ce qui le suit immédiatement
(14) ottiene (ottenere se conjugue sur tenere, irrégulier à apprendre!!!)
(15) grosse faute: COMME = ETANT DONNE QUE: SICCOME
(16) Comme en français, la plupart du temps: l'Italia
(17) A Parigi, a Londra
(18) calqué un peu lourdement sur le français: percio', per questa ragione, ragione per cui...
(19) parte
(20) grosse faute: qu'il ait un sens singulier ou pluriel, QUALCHE régit toujours le singulier: qualche giorno.

Voilà... Et si vous avez besoin d'autres explications, pas de problème!
Bon courage
Hervé.
hervé
hyper actif
 
Messages: 1227
Inscrit le: 25/10/2008 à 11:30
profil: Cyberpapy

Re: [6ème] correction svp

Messagepar Jonquille le 26/10/2008 à 17:40

Merci beaucoup à tous les deux!
J'en avais vraiment besoin de cette correction.
Je comprends tout ce que vous avez écrit mais je ne vais pas tout reprendre car la prof va voir que je me suis faite aidée.
Mais c'est quand même très utile, grâce à vous je vais progresser et je pourrai reprendre certaines de vos phrases ( que nous n'avons pas encore vues en cours) lors du partiel.
Encore merci, ça me fait tellement plaisir...
Jonquille
hyper actif
 
Messages: 1044
Inscrit le: 25/09/2008 à 18:20
profil: Elève

Re: [6ème] correction svp

Messagepar Dea le 26/10/2008 à 18:06

Bonsoir,
je ne vais pas tout réecrire et tu as déjà eu deux corrections très complètes. Mais voilà mon petit grain de sable. Tu reconnaîtras facilement les phrases. Cela peut faire peut-être double emploi avec qui ce a déjà été dit, mais cela me permet de suivre le texte.
un film presentato nelle sale cinematografiche per la prima volta il 9 luglio 2003 (il s'agit d'une date)
In classe (a scuola), abbiamo visto la prima parte .....
All'inizio del film si vede Matteo ..... CHE PREPARA l'esame di letteratura.
.....un po' di aiuto , ...... è troppo occupato.
Questo scheletro lo ha scambiato con qualcos'altro.
Dopo si vedono i due fratelli sul motorino. Vanno a ballare.
....vanno da Carlo che abita in riva al mare.
Nell'ambito di un programma di accompagnamento, .......Giorgia, una ammalata mentale internata in un ospedale psichiatrico e sottomessa agli elettrochoc.
Questa ragazza è veramente pazza, attraversa la strada senza FARE attenzione alle macchine, saluta la gente che non conosce. Un giorno insulta anche Matteo e gli dà persino un calcio.
Quando Matteo ..... riguardo l'ipoteca sulla casa.
Il divorzio ...... l' 1 dicembre 1970. (c'est encore une date) Si vede per la prima volta la sorellina di Matteo (petite soeur - sorellina)
La fotografa.
I quattro amici hanno previsto ..... (Siccome) (poiché) (dato che) - mais en tous cas pas COME - è une studente
di andare A Parigi o A Londra.
Remarque : en italien on n'abrège pas professeur par prof : on dit toujours professore (au masculin) ou professoressa
au feminin)
Parte IN Norvegia.
deve rimanere QUALCHE giorno e raggiungérà .....

Voilà, je pense qu'avec toutes ces petites remarques, tu pourra bien travailler et réussir.
Ciao !
M'illumino d'immenso (Giuseppe Ungaretti)
Avatar de l’utilisateur
Dea
hyper actif
 
Messages: 369
Inscrit le: 24/09/2008 à 17:03
profil: Cyberpapy

Re: [6ème] correction svp

Messagepar Jonquille le 26/10/2008 à 18:26

Merci à vous Dea!

Si je comprends bien c'est "andare A".
Exemple: aller à Paris = andare A Parigi
Et "partire IN", partir à Paris "partire in Parigi" ???
Jonquille
hyper actif
 
Messages: 1044
Inscrit le: 25/09/2008 à 18:20
profil: Elève

Re: [6ème] correction svp

Messagepar Jonquille le 26/10/2008 à 19:12

Désolée, j'ai encore deux questions.

Pour Dea:
Pourquoi avez-vous écrit "in quelli anni"? Moi je mettrai in quegli anni puisque l'article est GLI, non?

Et pour Osantu:
Il me semble qu'il faudrait mettre le I devant SUOI AMICI dans la dernière phrase "raggiungerà suoi amici"
Est-ce un oubli de votre part?
Jonquille
hyper actif
 
Messages: 1044
Inscrit le: 25/09/2008 à 18:20
profil: Elève

Re: [6ème] correction svp

Messagepar hervé le 26/10/2008 à 19:31

[quote="Jonquille"]Merci à vous Dea!

Si je comprends bien c'est "andare A".
Exemple: aller à Paris = andare A Parigi
Et "partire IN", partir à Paris "partire in Parigi" ???[/quote]

Bonsoir Jonquille!
Non non, le verbe n'y est pour rien; mais vous touchez un problème assez complexe de préposition avec ou sans article.
Faisons quelques exemples, et vous verrez que c'est à peu près comme en français, mais (sinon ce ne serait pas amusant...) pas toujours...
Je vais (je pars) à Paris, à La Haye, en Italie, au Luxembourg, aux USA: (io) vado (parto) a Parigi, all'Aia, in Italia, NEL Lussemburgo, NEGLI USA.
Et on ne peut encore pas généraliser à partir de ces exemples!!! On trouve ceci: je vais au Brésil: vado in Brasile, à Madagascar: nel Madagascar, etc... etc...
Décourageant? Non non, ne paniquez pas et faites comme en français, en attendant d'avoir de l'expérience. Et dites-vous qu'il arrive que les Italiens hésitent... (in Belgio/nel Belgio, par ex...).
Bon courage!!!
Hervé
hervé
hyper actif
 
Messages: 1227
Inscrit le: 25/10/2008 à 11:30
profil: Cyberpapy

Re: [6ème] correction svp

Messagepar hervé le 26/10/2008 à 19:38

[quote="Jonquille"]Désolée, j'ai encore deux questions.

Pour Dea:
Pourquoi avez-vous écrit "in quelli anni"? Moi je mettrai in quegli anni puisque l'article est GLI, non?

Et pour Osantu:
Il me semble qu'il faudrait mettre le I devant SUOI AMICI dans la dernière phrase "raggiungerà suoi amici"
Est-ce un oubli de votre part?[/quote]


Rebonsoir Jonquille!!!
Bien sûr, vous avez raison (mes collègues cyberpapys et moi-même pouvons avoir "les doigts qui fourchent" - si je peux dire - sur le clavier...).
1) QUEGLI anni!
2) raggiungerà I SUOI amici.
Et de nouveau: bon courage! Et continuez à être réactive!
Hervé.
hervé
hyper actif
 
Messages: 1227
Inscrit le: 25/10/2008 à 11:30
profil: Cyberpapy

Re: [6ème] correction svp

Messagepar Dea le 27/10/2008 à 10:10

Bonjour,

je vois que tu as déjà eu les réponses à tes questions, mais c'est bien de réagir comme tu le fais.
Effectivement, parfois on peut faire nous aussi des fautes de frappe ou des petits oublis.
Continue à bien travailler, nous sommes là pour t'aider.
Pour les articles pluriels I ou GLI la règle générale qui peut t'aider est que I s'utilise avant un mot
commençant par une consonne : i suoi amici, i bambini, i palazzi, i nostri compiti......
GLI devant un mot commençant par une voyelle : gli amici, gli alberi, gli altri, .......
Ciao !
M'illumino d'immenso (Giuseppe Ungaretti)
Avatar de l’utilisateur
Dea
hyper actif
 
Messages: 369
Inscrit le: 24/09/2008 à 17:03
profil: Cyberpapy


Retourner vers Italien



Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 0 invités